Lucien Trong    VIÊTNAM, RED HELL MY LOVE  

to load this book click on the flag below

Word Format         ODT Format
pour télécharger ce livre, cliquer sur le drapeau ci-dessous

format Word         format ODT
muôn doc xin bam vâo dây

format Word         format ODT
Vietnam, Red hell My love

This is the translation of « Enfer rouge Mon amour ». More than thirty years after April 30th 1975 ( Day of fall or liberation of Saigon ? national day of hatred ?). It's about Vietnam, re-education camp, Boat People and Ideology war. Let the readers have the judgement. Just remember that all wars are dirty. And because this book would not exist without your help : thank you the United Nations, thank you the free World, thank you Malaysia, USA, Canada, Australia, Germany, U.K, Japan... thank you France for creating “Ile de lumière” “Island of light”, the name of the boat that doctor Bernard Kouchner from “Médecins Sans Frontière” doctors without boundaries, sent to rescue the boat-people. This proved that we still are humans, and that we still deserve to be helped. We the boat-people symbolize somewhat the price we had to pay to be free : our own life. Thank you.
Enfer rouge Mon amour

Vietnam, Red hell My love est traduit à partir du livre ci-dessus, plus de trente ans après le 30 avril 1975. Date de la libération, ou de la chute de Saigon ? Journée nationale de la haine ? Ce livre traite du Vietnam, des camps de rééducation, des boat-people, des guerres idéologiques. Laissons les lecteurs en juger. Essayons de nous rappeler simplement que toutes les guerres sont sales. Et parce que ce livre n'aurait jamais vu le jour sans votre aide : Merci les Nations Unies, merci le Monde libre, merci la Malaisie, les Etats Unis, le Canada, l'Australie, l'Allemagne, la Grande Bretagne, le Japon... Merci la France pour la création de « l'Ile de lumière » nom du bateau que le docteur Bernard Kouchner, membre de « Médecins Sans Frontière » a envoyé en mer pour nous secourir. Ceci prouve que nous sommes encore considérés comme des êtres humains, et que nous méritons votre aide. Nous boat-people symbolisons en quelque sorte le prix que nous devons payer pour vivre libre : notre propre vie. Merci

Ho'a nguc do' Môi ti'nh tôi

vuà duoc dich ra tiê'ng Anh, thuc hiên hon ba mu'o'i nam sau ngày 30 tha'ng tu' 1975 ( Ngày Sàigon bi sup dô hay duoc giai pho'ng ? ngày Quô'c hân ? ) Quyên sach nây no'i vê Viêt Nam, trai ca'i tao, thuyên nhân, chiê'n tranh y' thu'c hê. Chung ta ha'y dê' dôc gia' su phê pha'n, nhung hay nho' rang, tâ't ca ca'c cuôc chiê'n tranh dêu ghê to'm. Vi le quyên sa'ch nây không bao gio duoc thu'c hiên' nê'u chu'ng tôi không duoc cu'u giu'p, vây xin co' loi ca'm on : Chung tôi thành ki'nh ghi on Cao u'y Quôc tê'. Ca'm on Thê gio'i tu' do. Ca'm on ca'c nuo'c Ma lai A', My, Gia na' Dai, U'c, Du'c, Anh, Nhât... Ca'm on chi'nh phu Pha'p va ba'c si Bernard Kouchner, thành viên cua Hôi « Ba'c si không Biên gioi », da thành lâp chiê'c tàu "Da'o a'nh sa'ng » dê' ra khoi cu'u vo't nhu'ng thuyên nhân. Viêc nây chu'ng to rang chu'ng tôi vân co'n là con nguoi, và xu'ng da'ng duoc tiê'p cu'u. Nhu'ng thuyên nhân tu'o'ng tru'ng phân nào ca'i gia' mà chu'ng tôi pha'i tra dê duoc sô'ng tu' do, do' là sanh mang cu'a chu'ng tôi: Xin thành ki'nh ghi ân.

 

Contact (muôn tiêp xuc voi tac gia) : lucien.trong@laposte.net

© 1980  Lucien TRONG